Home / LinuxUser / 2012 / 03 / Grafische Werkzeuge zum Lokalisieren im Vergleich

Newsletter abonnieren

Lies uns auf...

Folge LinuxCommunity auf Twitter

Top-Beiträge

„Klickbunt auf dem Server? Warum nicht, wenn's hilft!"
(220 Punkte bei 8 Stimmen)
KDE 4.10.2, Gnome 3.6 und mehr
(143 Punkte bei 5 Stimmen)
Google schmeißt Jabber raus ...
(121 Punkte bei 4 Stimmen)

Heftarchiv

LinuxUser Heftarchiv

EasyLinux Heftarchiv

Ubuntu User Heftarchiv

Ubuntu User Heftarchiv

Partner-Links:

Das B2B Portal www.Linx.de informiert über Produkte und Dienstleistungen.

Arbeit am Text

Grafische Werkzeuge zum Lokalisieren im Vergleich

Fazit

Wie überall führen auch beim Übersetzen viele Wege nach Rom. Ob Sie nun Ihre ersten Schritte in Online-Plattformen unternehmen oder lieber den konventionelleren Weg der bekannten grafischen Programme wählen, bleibt Ihnen überlassen. Beide Varianten weisen spezifische Vorzüge und Nachteile auf, weshalb es müßig wäre, eine allgemeingültige Empfehlung zu geben. Obwohl bis auf Poedit die beschriebenen Programme bestimmten Arbeitsumgebungen oder Grafikbibliotheken zugeordnet sind, lassen sich alle ohne viel Aufhebens als Universalwerkzeuge verwenden.

Wichtiger ist, dass Sie etwas tun haben. Wie eingangs erwähnt, lebt freie Software vom Mitmachen. Durchweg alle Übersetzerteams klagen über Personalmangel und bestehen selbst bei großen Projekten wie Gnome meist nur aus einer Handvoll kontinuierlich aktiven Mitstreitern. Doch dieses Problem ist allgegenwärtig und für alle freien Projekte typisch. Ganz gleich, wo Sie letztendlich Ihre Berufung finden: Die immer größer werdende Open-Source-Gemeinde wird es Ihnen danken. 

Glossar

wxWidgets

Auf C++ aufsetzendes Cross-Platform-Toolkit zum Entwickeln von grafischen Anwendungen für mehrere Zielsysteme aus einer Codebasis heraus. Es unterstützt neben Umgebungen wie Linux (Gtk+), Windows und OS X auch mobile Plattformen wie Windows Mobile, iOS und Embedded Gtk+. Zudem stehen Bindungen für Programmiersprachen wie Perl, Python und Ruby bereit.

Infos

[1] Gettext-Programme: http://www.gnu.org/software/gettext/

[2] Poedit: http://www.poedit.net

[3] Gtranslator: http://live.gnome.org/gtranslator

[4] Lokalize: http://userbase.kde.org/Lokalize

[5] Qtlinguist: http://developer.qt.nokia.com/

[6] Launchpad: https://launchpad.net

[7] Transifex: https://www.transifex.net

[8] Deutsches Launchpad-Übersetzerteam: https://launchpad.net/~lp-l10n-de

Der Autor

Mario Blättermann blickt auf einige Jahre Erfahrung als Gnome-Übersetzer zurück und hinterlässt gelegentlich auch beim Translation Project, bei Launchpad und bei Transifex seine Spuren.

Einem Freund empfehlen    Druckansicht Bookmark and Share
Kommentare
pootle
foobar (unangemeldet), Mittwoch, 22. Februar 2012 22:21:46
Ein/Ausklappen

Pootle ist auch ein nettes Tool für die Onlineübersetzung


Bewertung: Noch keine Bewertung abgegeben!
Den Beitrag bewerten: Gut / Schlecht
-
Re: pootle
mariobl (unangemeldet), Dienstag, 28. Februar 2012 22:36:59
Ein/Ausklappen

Stimmt, es ist auch eine Online-Plattform wie Transifex oder Launchpad. Es ist aber nicht so universell, da es keine globale Webpräsenz gibt, sondern einzelne Projekte (auch größere wie LXDE) sich eine eigene Impementation des Pootle-Frameworks ins Netz stellen.

Der Artikel erhebt natürlich keinen Anspruch auf Vollständigkeit. Er sollte einige Offline-Werkzeuge und Online-Plattformen vorstellen und einem Einsteiger eine erste Orientierung in diesem Metier ermöglichen.


Bewertung: Noch keine Bewertung abgegeben!
Den Beitrag bewerten: Gut / Schlecht

Hits
Wertung: 72 Punkte (1 Stimme)

Schlecht Gut

Infos zur Publikation

Infos zur Publikation

title_2013_06

Aktuelle Ausgabe kaufen:

Heft bestellen Heft als PDF kaufen

LinuxUser erscheint monatlich und kostet in der Nomedia-Ausgabe EUR 5,95 und mit DVD EUR 8,50. Weitere Informationen zum Heft finden Sie auf der LinuxUser-Homepage.

Im LinuxUser-Probeabo erhalten Sie drei Ausgaben für 3 Euro. Das Jahresabo (ab EUR 60,60) können Sie im Medialinx-Shop bestellen.

Tipp der Woche

Emacs als Psychologe
Emacs als Psychologe
Tim Schürmann, 21.05.2013 11:49, 0 Kommentare

Wer beim Schreiben in Emacs nicht mehr weiter weiß oder schier an einer Programmieraufgabe verzweifelt, der kann den eingebauten Psychologen um Rat fragen.

1966 entwickelte der Infor...

Aktuelle Fragen

Kontakt via QR code hinzufügen
Herman Sproesser, 17.05.2013 17:46, 3 Antworten
Hi hab in der aktuellen ausgabe 06.2013 den artikel über QR Codes gelesen. Ich hab nartürlich...
Dateimanager Dolphin, wo legt er die Datei Kommentare ab?
Uwe Heine, 16.05.2013 15:19, 1 Antworten
Suse Linux 12.1 - KDE 4.7.2 / Dolphin 1.7. Ich habe bei vielen Dateien über Dolphin Kommentare...
wie baut man Kernel Module so, dass sie mit jedem Kernel laden?
GoaSkin , 22.04.2013 10:22, 1 Antworten
Hallo, baut man anhand eines Kernel-Sources Module, nutzt Linux im Normalfall eine strikte V...
Problem beim Installieren von SuSe 12.3
Georg Prokert, 14.04.2013 00:04, 16 Antworten
Hallo, auf meinem neuem Laptop (Acer Aspire V3-771, Intel Core i5-3230 M, Intel HD Graphics 4...
lvm wieder loswerden
Peter Dibbern, 11.04.2013 16:28, 4 Antworten
Ich habe sämtliche alten Kisten ausgeschlachtet und aus der Teilen einen Rechner zusammengeschrau...